Vorbereitungen für Interkulturalität in der empfangenden Provinz

Wo immer es um missionarischen Einsatz geht, der kulturelle Grenzen überschreitet, kommt es zu Begegnungen zwischen Personen, die vom Hintergrund ihrer jeweiligen Kulturen her Unterschiede aufweisen in Denkweise, Lebensart usw.

Eugen Nunnenmacher SVD

Wo immer es um missionarischen Einsatz geht, der kulturelle Grenzen überschreitet, kommt es zu Begegnungen zwischen Personen, die vom Hintergrund ihrer jeweiligen Kulturen her Unterschiede aufweisen in Denkweise, Lebensart usw. Für Missionare verlangt die Doppelpoligkeit ihrer kulturellen Zuordnung nach der Eingliederung in eine mehr oder weniger "neue Welt" ein relativ klares Bewußtsein von dem, was sie erwartet, wie auch von dem, was von ihnen erwartet wird. Und dies wiederum erfordert eine gediegene Vorbereitung nicht nur der Missionare selbst, sondern auch des näheren Personenkreises, in den sie sich einfinden und in dem sie dann wirken sollen. Die empfangende Provinz ist zu Offenheit verpflichtet und muß wissen, daß ein solches Engagement ebenfalls einen gewissen Wandel in der eigenen Grundhaltung nach sich ziehen kann. Je deutlicher eine solche Einstellung bejaht wird, um so wirksamer kommt dann zum Vorschein, daß echte Interkulturalität nicht nur eine notwendige Bedingung für weltweite Missionstätigkeit ist, sondern auch - trotz aller Probleme und Spannungen - eine wahre Bereicherung für alle Beteiligten darstellt.


Wherever missionary work crosses cultural frontiers, people meet who have different ways of thinking and doing things because of their differing cultural backgrounds. For missionaries this bipolarity of cultural belonging, once they are inserted into a more or less "new world," means the necessity of a fairly clear idea of what they have to expect and of what is expected from them. This in turn calls for a solid preparation not only of the missionaries themselves, but also of the circles into which they are supposed to integrate in their future work. The receiving province needs to cultivate an attitude of openness, being aware that such involvement can lead to a certain change in their basic attitude as well. The more clearly this is seen and accepted, the more effectively it will become apparent that true interculturality is not only a necessary precondition for worldwide mission, but also - in spite of all problems and tensions - a very real enrichment for all concerned.


Dondequiera el trabajo misional cruza fronteras culturales, se encuentran personas que piensan y viven en forma distinta a raíz de su cultura respectiva. Después de la inserción en un mundo relativamente nuevo la bipolaridad de su pertenencia cultural exige de los misioneros una conciencia bastante clara de lo que les espera y de lo que espera de ellos. Esto a su vez exige una preparación sólida no sólamente de los misioneros sino también del círculo de personas en el cual deben integrarse para su trabajo futuro. La provincia receptora debe tener una actitud de apertura, y debe saber que este compromiso puede llevar también a cierto cambio de la propia actitud básica. Cuanto más claramente se asiente a esta posición, tanto más eficazmente aparece que una inculturalidad legítima no es sólamente una condición necesaria para una actividad misional mundial, sino también - a pesar de todos los problemas y tensiones - un verdadero enriquecimiento para todos los interesados.

Seite im Heft 30